英语翻译售货方应在货物起运前不晚于48小时,通过传真或电子邮件向购货方通报如下信息:运单号、运输工具、发运日期、件数和重量.一切必须以本合同为准.车厢及设备的通用技术规则、
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/29 23:12:59
![英语翻译售货方应在货物起运前不晚于48小时,通过传真或电子邮件向购货方通报如下信息:运单号、运输工具、发运日期、件数和重量.一切必须以本合同为准.车厢及设备的通用技术规则、](/uploads/image/z/9753144-24-4.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%94%AE%E8%B4%A7%E6%96%B9%E5%BA%94%E5%9C%A8%E8%B4%A7%E7%89%A9%E8%B5%B7%E8%BF%90%E5%89%8D%E4%B8%8D%E6%99%9A%E4%BA%8E48%E5%B0%8F%E6%97%B6%2C%E9%80%9A%E8%BF%87%E4%BC%A0%E7%9C%9F%E6%88%96%E7%94%B5%E5%AD%90%E9%82%AE%E4%BB%B6%E5%90%91%E8%B4%AD%E8%B4%A7%E6%96%B9%E9%80%9A%E6%8A%A5%E5%A6%82%E4%B8%8B%E4%BF%A1%E6%81%AF%EF%BC%9A%E8%BF%90%E5%8D%95%E5%8F%B7%E3%80%81%E8%BF%90%E8%BE%93%E5%B7%A5%E5%85%B7%E3%80%81%E5%8F%91%E8%BF%90%E6%97%A5%E6%9C%9F%E3%80%81%E4%BB%B6%E6%95%B0%E5%92%8C%E9%87%8D%E9%87%8F.%E4%B8%80%E5%88%87%E5%BF%85%E9%A1%BB%E4%BB%A5%E6%9C%AC%E5%90%88%E5%90%8C%E4%B8%BA%E5%87%86.%E8%BD%A6%E5%8E%A2%E5%8F%8A%E8%AE%BE%E5%A4%87%E7%9A%84%E9%80%9A%E7%94%A8%E6%8A%80%E6%9C%AF%E8%A7%84%E5%88%99%E3%80%81)
英语翻译售货方应在货物起运前不晚于48小时,通过传真或电子邮件向购货方通报如下信息:运单号、运输工具、发运日期、件数和重量.一切必须以本合同为准.车厢及设备的通用技术规则、
英语翻译
售货方应在货物起运前不晚于48小时,通过传真或电子邮件向购货方通报如下信息:运单号、运输工具、发运日期、件数和重量.一切必须以本合同为准.车厢及设备的通用技术规则、质量管理要求、组装后的检查与试验,车厢及设备所使用的材料与配件等,除符合本技术规格书要求外,还应符合国际相关标准的要求.
英语翻译售货方应在货物起运前不晚于48小时,通过传真或电子邮件向购货方通报如下信息:运单号、运输工具、发运日期、件数和重量.一切必须以本合同为准.车厢及设备的通用技术规则、
продавец должен в товар до отгрузки не позднее, чем через 48 часов , по факсу или по электронной почте к покупателю сообщить следующее информации : номер накладной , транспортных средств , даты отгрузки , размер и вес. все должны этот договор имеет преимущественную силу . Общие правила перевозки и оборудование, технологии , управление качеством , после того, как Ассамблея требует проверки и испытания оборудования , перевозки и используемых материалов и аксессуаров , в дополнение к требованиям, технические спецификации требований , также должны соответствовать требованиям соответствующих международных стандартов .