the film directed by Zhang Yimou ,described the hardship of farmers to life in the early years of last century.这句话怎么翻译 有没有错误 感觉读起来很别扭呢 那个 to life..改成 to live>?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 14:05:21
![the film directed by Zhang Yimou ,described the hardship of farmers to life in the early years of last century.这句话怎么翻译 有没有错误 感觉读起来很别扭呢 那个 to life..改成 to live>?](/uploads/image/z/9222657-33-7.jpg?t=the+film+directed+by+Zhang+Yimou+%2Cdescribed+the+hardship+of+farmers+to+life+in+the+early+years+of+last+century.%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91+%E6%9C%89%E6%B2%A1%E6%9C%89%E9%94%99%E8%AF%AF+%E6%84%9F%E8%A7%89%E8%AF%BB%E8%B5%B7%E6%9D%A5%E5%BE%88%E5%88%AB%E6%89%AD%E5%91%A2+%E9%82%A3%E4%B8%AA+to+life..%E6%94%B9%E6%88%90+to+live%3E%3F)
the film directed by Zhang Yimou ,described the hardship of farmers to life in the early years of last century.这句话怎么翻译 有没有错误 感觉读起来很别扭呢 那个 to life..改成 to live>?
the film directed by Zhang Yimou ,described the hardship of farmers to life in the early years of last century.
这句话怎么翻译 有没有错误 感觉读起来很别扭呢 那个 to life..改成 to live>?
the film directed by Zhang Yimou ,described the hardship of farmers to life in the early years of last century.这句话怎么翻译 有没有错误 感觉读起来很别扭呢 那个 to life..改成 to live>?
是有错误的,因为life只能作名词,在这里用是不对的,改成“live"就比较恰当了.去掉也可以,但是原句的意思就有点改变了,不能单指农民生活上的艰苦了.
翻译:张艺谋导演的这部电影,讲述了上世纪早期农民的艰苦生活.
是有错误的,因为life只能作名词,在这里用是不对的,改成“live"就比较恰当了。去掉也可以,但是原句的意思就有点改变了,不能单指农民生活上的艰苦了。
翻译:张艺谋导演的这部电影,讲述了上世纪早期农民的艰苦生活。
希望能帮助到你!望采纳!谢谢~~~~farmers 前面用加 the 吗~不用加the 因为后面已经有限定词了,前面就不用加定冠词”the"了
话说,看着看着这...
全部展开
是有错误的,因为life只能作名词,在这里用是不对的,改成“live"就比较恰当了。去掉也可以,但是原句的意思就有点改变了,不能单指农民生活上的艰苦了。
翻译:张艺谋导演的这部电影,讲述了上世纪早期农民的艰苦生活。
希望能帮助到你!望采纳!谢谢~~~~
收起
这部电影的导演是张艺谋,它讲述了上个世纪前期农民生活的苦难。
described改为describing.
life是名词,生命的意思。live是动词,生活的意思。这个结构应该是to do sth,应用live.啊~谢谢 不好意思 我还有最后一个问题
Mo Yan is 57 years old when he won the 2012 Nobel Prize for ...
全部展开
这部电影的导演是张艺谋,它讲述了上个世纪前期农民生活的苦难。
described改为describing.
life是名词,生命的意思。live是动词,生活的意思。这个结构应该是to do sth,应用live.
收起
有错误,to life不对。life是名词,它两在一起,to就是介词。这个地方用to live也不对。应该用现在分词living。,described 也应该换成一般现在时。整句应该是:
the film directed by Zhang Yimou ,describs the hardship of farmers living in the early years of last century.
去掉逗号,或者described在前加who