Be quiet!It's rude to interrupt people when they are talking.上句中interrupt换成stop不行吗,是不是换成stop外国人就看不懂了.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 12:56:10
![Be quiet!It's rude to interrupt people when they are talking.上句中interrupt换成stop不行吗,是不是换成stop外国人就看不懂了.](/uploads/image/z/8949394-10-4.jpg?t=Be+quiet%21It%27s+rude+to+interrupt+people+when+they+are+talking.%E4%B8%8A%E5%8F%A5%E4%B8%ADinterrupt%E6%8D%A2%E6%88%90stop%E4%B8%8D%E8%A1%8C%E5%90%97%2C%E6%98%AF%E4%B8%8D%E6%98%AF%E6%8D%A2%E6%88%90stop%E5%A4%96%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E5%B0%B1%E7%9C%8B%E4%B8%8D%E6%87%82%E4%BA%86.)
Be quiet!It's rude to interrupt people when they are talking.上句中interrupt换成stop不行吗,是不是换成stop外国人就看不懂了.
Be quiet!It's rude to interrupt people when they are talking.
上句中interrupt换成stop不行吗,是不是换成stop外国人就看不懂了.
Be quiet!It's rude to interrupt people when they are talking.上句中interrupt换成stop不行吗,是不是换成stop外国人就看不懂了.
外国人可以听懂,只是一听就知道是不纯正的英文,interrupt是“打断”的意思,stop是“停止”.
其实中文翻译过来,就是说别人在说话的时候不要插话,不要打断人家,如果用stop 就是别人说话的时候不要停止别人,或者不要使别人停止~
不管中文或英文都是有逻辑的,没有人会这样说话的,对不对?出现这样的问题应该是对单词的意义不够熟悉的缘故.
可以吧。。interrupt更准确,但是你说stop老外也完全会明白你的意思
可能是interrupt更符合这里的语境吧...
stop?在这里讲不通啊。。。
interrup 和stop在这句话里都可以用。外国人看得懂。
用语言要有语境的,这样让听的人也舒服
而且正确的词可以更好的让人理解,嗯,关键还是咱跟人家语言沟通上有障碍 所以,要规范点好
安静,打断别人的谈话是一种鲁莽的行为。
interrupt,是打断
如果改成stop的话一般让人想到的是停止
stop要用 stop people doing sth,就得是stop people talking
这样意思就有点不同了
前面是"打断",后面就是"阻止"了
用是可以用的
还可以用cutin这个词组,但是用它的话句子就要做点小小的改动了,毕竟cutin后不能跟某人。