几句中译英不要机译,用括号里的词1.关于细节的辩论耗尽许多委员的宝贵时间.(consume)2.大量地吃快餐对身体有害.(consumption)3.他已经确立了它作为新政府最有影响力的大臣.(establish)4.他新
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/27 13:16:31
![几句中译英不要机译,用括号里的词1.关于细节的辩论耗尽许多委员的宝贵时间.(consume)2.大量地吃快餐对身体有害.(consumption)3.他已经确立了它作为新政府最有影响力的大臣.(establish)4.他新](/uploads/image/z/7554467-11-7.jpg?t=%E5%87%A0%E5%8F%A5%E4%B8%AD%E8%AF%91%E8%8B%B1%E4%B8%8D%E8%A6%81%E6%9C%BA%E8%AF%91%2C%E7%94%A8%E6%8B%AC%E5%8F%B7%E9%87%8C%E7%9A%84%E8%AF%8D1%EF%BC%8E%E5%85%B3%E4%BA%8E%E7%BB%86%E8%8A%82%E7%9A%84%E8%BE%A9%E8%AE%BA%E8%80%97%E5%B0%BD%E8%AE%B8%E5%A4%9A%E5%A7%94%E5%91%98%E7%9A%84%E5%AE%9D%E8%B4%B5%E6%97%B6%E9%97%B4.%28consume%292.%E5%A4%A7%E9%87%8F%E5%9C%B0%E5%90%83%E5%BF%AB%E9%A4%90%E5%AF%B9%E8%BA%AB%E4%BD%93%E6%9C%89%E5%AE%B3.%28consumption%293.%E4%BB%96%E5%B7%B2%E7%BB%8F%E7%A1%AE%E7%AB%8B%E4%BA%86%E5%AE%83%E4%BD%9C%E4%B8%BA%E6%96%B0%E6%94%BF%E5%BA%9C%E6%9C%80%E6%9C%89%E5%BD%B1%E5%93%8D%E5%8A%9B%E7%9A%84%E5%A4%A7%E8%87%A3.%EF%BC%88establish%EF%BC%894.%E4%BB%96%E6%96%B0)
几句中译英不要机译,用括号里的词1.关于细节的辩论耗尽许多委员的宝贵时间.(consume)2.大量地吃快餐对身体有害.(consumption)3.他已经确立了它作为新政府最有影响力的大臣.(establish)4.他新
几句中译英不要机译,用括号里的词
1.关于细节的辩论耗尽许多委员的宝贵时间.(consume)
2.大量地吃快餐对身体有害.(consumption)
3.他已经确立了它作为新政府最有影响力的大臣.(establish)
4.他新出版的书确立了他在这个领域的专家声望.(establish)
5.当你申请工作、高中文凭对你有利.(favor)
6.偏爱男孩是不公平的.(favour; rather than)
几句中译英不要机译,用括号里的词1.关于细节的辩论耗尽许多委员的宝贵时间.(consume)2.大量地吃快餐对身体有害.(consumption)3.他已经确立了它作为新政府最有影响力的大臣.(establish)4.他新
the debate of the details consume much preciuus time of the members .
Eatting too much fast food is on consumption of your health .
he has established him as the most powerful chancellor of the new goverment .
his new pubished book estabished his experts prestige in this field .
The high school degree will do you a favor when you apply for a job.
In favor of boys rather than girls are unfair.