翻译古文--滥竽充数内容如下:齐宣王使人吹竽,必三百人.南郭处士请为王吹竽,宣王说之,亰食以数百人等.宣王死,闵王立,好一一听之.处士逃.急···········
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 08:06:46
![翻译古文--滥竽充数内容如下:齐宣王使人吹竽,必三百人.南郭处士请为王吹竽,宣王说之,亰食以数百人等.宣王死,闵王立,好一一听之.处士逃.急···········](/uploads/image/z/6849539-35-9.jpg?t=%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%8F%A4%E6%96%87--%E6%BB%A5%E7%AB%BD%E5%85%85%E6%95%B0%E5%86%85%E5%AE%B9%E5%A6%82%E4%B8%8B%EF%BC%9A%E9%BD%90%E5%AE%A3%E7%8E%8B%E4%BD%BF%E4%BA%BA%E5%90%B9%E7%AB%BD%2C%E5%BF%85%E4%B8%89%E7%99%BE%E4%BA%BA.%E5%8D%97%E9%83%AD%E5%A4%84%E5%A3%AB%E8%AF%B7%E4%B8%BA%E7%8E%8B%E5%90%B9%E7%AB%BD%2C%E5%AE%A3%E7%8E%8B%E8%AF%B4%E4%B9%8B%2C%E4%BA%B0%E9%A3%9F%E4%BB%A5%E6%95%B0%E7%99%BE%E4%BA%BA%E7%AD%89.%E5%AE%A3%E7%8E%8B%E6%AD%BB%2C%E9%97%B5%E7%8E%8B%E7%AB%8B%2C%E5%A5%BD%E4%B8%80%E4%B8%80%E5%90%AC%E4%B9%8B.%E5%A4%84%E5%A3%AB%E9%80%83.%E6%80%A5%C2%B7%C2%B7%C2%B7%C2%B7%C2%B7%C2%B7%C2%B7%C2%B7%C2%B7%C2%B7%C2%B7)
翻译古文--滥竽充数内容如下:齐宣王使人吹竽,必三百人.南郭处士请为王吹竽,宣王说之,亰食以数百人等.宣王死,闵王立,好一一听之.处士逃.急···········
翻译古文--滥竽充数
内容如下:齐宣王使人吹竽,必三百人.南郭处士请为王吹竽,宣王说之,亰食以数百人等.宣王死,闵王立,好一一听之.处士逃.
急···········
翻译古文--滥竽充数内容如下:齐宣王使人吹竽,必三百人.南郭处士请为王吹竽,宣王说之,亰食以数百人等.宣王死,闵王立,好一一听之.处士逃.急···········
译文:
齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹.南郭先生请求为齐宣王演奏,宣王很高兴,官府给他的待遇和那几百人一样.齐宣王死后,他的儿子继位.他喜欢一个一个地听独奏,南郭先生只好逃走了.
[ 注释]
(1)宣王——齐国国君
(2)竽(yú)——古代乐器名,象现在的笙(shēng).
(3)必——一定,必须
(4)处士——古代称有学问、品德而没有做官的人为处士.这里带有嘲讽意味.请——请求.
(5)说——同“悦”.
(6)廪食(lǐnshì)以数百人等——待遇跟那几百人一样.廪食,官府供食.廪:粮仓.食,供养、给..吃.以,同“与”.等,相同.
(7)立——继承了王位
(8)以----- 用,拿.
(9)好一一听之------ 喜欢听一个一个的独奏.