英语翻译rt.美国电影里常见,但国内翻译五花八门,有经验的朋友说说吧,这句口语该怎么理解呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 05:04:12
![英语翻译rt.美国电影里常见,但国内翻译五花八门,有经验的朋友说说吧,这句口语该怎么理解呢?](/uploads/image/z/5838690-66-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91rt.%E7%BE%8E%E5%9B%BD%E7%94%B5%E5%BD%B1%E9%87%8C%E5%B8%B8%E8%A7%81%2C%E4%BD%86%E5%9B%BD%E5%86%85%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%BA%94%E8%8A%B1%E5%85%AB%E9%97%A8%2C%E6%9C%89%E7%BB%8F%E9%AA%8C%E7%9A%84%E6%9C%8B%E5%8F%8B%E8%AF%B4%E8%AF%B4%E5%90%A7%2C%E8%BF%99%E5%8F%A5%E5%8F%A3%E8%AF%AD%E8%AF%A5%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%90%86%E8%A7%A3%E5%91%A2%3F)
英语翻译rt.美国电影里常见,但国内翻译五花八门,有经验的朋友说说吧,这句口语该怎么理解呢?
英语翻译
rt.
美国电影里常见,但国内翻译五花八门,有经验的朋友说说吧,这句口语该怎么理解呢?
英语翻译rt.美国电影里常见,但国内翻译五花八门,有经验的朋友说说吧,这句口语该怎么理解呢?
别乱说了都.正确翻译是“不能吧?”“真的假的?”,表示惊讶.居然还有人说不拉屎.
没问题
别废话
少TM废话!
应该是bullshit吧,你是不是听错了?
应该是:噢,可恶! shit是可恶的意思。
我靠
闭嘴!
少废话
别废话
别乱说了都。。。正确翻译是“不能吧?”“不会吧?”“真的假的?”,表示惊讶。居然还有人说不拉屎。。。
不拉屎!
你不信可以在百度里搜在线翻译,然后再在里面查
英语翻译rt.美国电影里常见,但国内翻译五花八门,有经验的朋友说说吧,这句口语该怎么理解呢?
英语翻译就是美国电影里经常说的那句
英语翻译这是个电影名 比如说《American beauty》 中国人很多人翻译成《美国佳丽》 但它实际上是 《美国的蔷薇花》。希望知道这个电影的背景的翻译一下哈……
英语翻译播放的大部分是美国电影听不懂,哪位大侠教我怎么翻译电影?
英语翻译RT 主要是美国名校一词 怎么翻译
英语翻译我要电影里的那个翻译版本~
英语翻译一定是电影里的翻译才加
英语翻译这是电影黑暗之时的片尾曲,国内搜索不到的,所以求有的那大神翻译啊
英语翻译这个句子是出自一部美国电影,但我不明白他们为什么这样说话?她肯定是个骚货she's sweet to eat sweet是甜的意思,但为什么这样翻译呢?
英语翻译美国电影里面常听到的一句话,应该怎么翻译
英语翻译Top Gun是美国的一部电影的名字.该怎么翻译?
美国人怎么拍伊拉克战争电影的美国人是怎么拍的几部伊拉克战争电影的,在伊拉克国内人家支持吗?我看电影里除了美国兵其他都是伊-人,
英语翻译rt.翻译
英语翻译翻译.RT
英语翻译RT.句子翻译
英语翻译RT 求翻译
英语翻译RT.的翻译
英语翻译RT 如何翻译