为什么要把JOHN译成约翰啊?为什么不翻译成强啊?约翰和JOHN浑身不搭界的吗.还有什么约瑟夫.JO就是约吗?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/01 07:54:00
![为什么要把JOHN译成约翰啊?为什么不翻译成强啊?约翰和JOHN浑身不搭界的吗.还有什么约瑟夫.JO就是约吗?](/uploads/image/z/5699348-44-8.jpg?t=%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E8%A6%81%E6%8A%8AJOHN%E8%AF%91%E6%88%90%E7%BA%A6%E7%BF%B0%E5%95%8A%3F%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E4%B8%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E5%BC%BA%E5%95%8A%3F%E7%BA%A6%E7%BF%B0%E5%92%8CJOHN%E6%B5%91%E8%BA%AB%E4%B8%8D%E6%90%AD%E7%95%8C%E7%9A%84%E5%90%97.%E8%BF%98%E6%9C%89%E4%BB%80%E4%B9%88%E7%BA%A6%E7%91%9F%E5%A4%AB.JO%E5%B0%B1%E6%98%AF%E7%BA%A6%E5%90%97%3F)
为什么要把JOHN译成约翰啊?为什么不翻译成强啊?约翰和JOHN浑身不搭界的吗.还有什么约瑟夫.JO就是约吗?
为什么要把JOHN译成约翰啊?
为什么不翻译成强啊?约翰和JOHN浑身不搭界的吗.还有什么约瑟夫.JO就是约吗?
为什么要把JOHN译成约翰啊?为什么不翻译成强啊?约翰和JOHN浑身不搭界的吗.还有什么约瑟夫.JO就是约吗?
约翰是古代犹太人习用的名字之一,如《圣经》中的John the Baptist (施洗者约翰)在当时的希伯来文中是Johan.后在英语中转为John,发音与“约翰”已相去甚远.但德语仍保留了Johan的写法和原来的发音.
所以说John译成约翰不是英文翻译过来的,而是按照德语翻译过来的~
按理来说应该翻译成“蒋”,但由于第一个翻译者受方言的影响,所以翻译成了“约翰”,而之后这个错误的读音翻译也就沿用至今了.
—————————————————————————————
是因为英国人首先登陆香港并作为殖民地,因此好多英文名字的翻译都是用粤语来发音的,约翰这个词就是比较典型的例子,用普通话说起来是约翰,如果用粤语念起来就跟英文的John (教恩)这个词很像了.
所以说约翰是粤语翻译过来的~
为什么要把“John”翻译成“约翰”?
为什么要把JOHN译成约翰啊?为什么不翻译成强啊?约翰和JOHN浑身不搭界的吗.还有什么约瑟夫.JO就是约吗?
john为什么要翻译成约翰?
john为什么要翻译成“约翰”?
John为什么要翻译成约翰?
JOHN为什么翻译成约翰?
为什么John翻译成约翰?
为什么John翻译成约翰
为什么把John翻译成约翰?发音一点也不像
为什么john要译成约翰?
为什么John翻译成中文是约翰?
为什么JOHN翻译成中文叫约翰
为什么John的中文要翻译成约翰?
为什么把John译成约翰?根本不一样啊~
John为什么会被翻译成约翰?
中国人为什么把“John”翻译成读音完全不同的“约翰”?
John这个人名为什么会翻译成约翰?
请问John这个英文名翻译成约翰的由来,为什么不直接音译成乔恩或者其他?