英语翻译However,one can just imagine the happiness it must have brought little Myles ,and that being called a "good boy "meant the world to him .最好能讲一下句子结构.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/28 10:51:42
![英语翻译However,one can just imagine the happiness it must have brought little Myles ,and that being called a](/uploads/image/z/4150721-65-1.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91However%2Cone+can+just+imagine+the+happiness+it+must+have+brought+little+Myles+%2Cand+that+being+called+a+%22good+boy+%22meant+the+world+to+him+.%E6%9C%80%E5%A5%BD%E8%83%BD%E8%AE%B2%E4%B8%80%E4%B8%8B%E5%8F%A5%E5%AD%90%E7%BB%93%E6%9E%84.)
英语翻译However,one can just imagine the happiness it must have brought little Myles ,and that being called a "good boy "meant the world to him .最好能讲一下句子结构.
英语翻译
However,one can just imagine the happiness it must have brought little Myles ,and that being called a "good boy "meant the world to him .
最好能讲一下句子结构.
英语翻译However,one can just imagine the happiness it must have brought little Myles ,and that being called a "good boy "meant the world to him .最好能讲一下句子结构.
然而,我们可以想象得出这肯定给小Myles带来了欢乐,而且被夸作是“好孩子”对他来说是顶顶重要的大事了.
However(状语),one(主语) can just imagine(谓语) the happiness(宾语) it must have brought little Myles(定语从句,省略了引导词that修饰happiness) ,and (并列连词,连接imagine的两个宾语)that being called a "good boy "meant the world to him(宾语从句) .
定语从句还原:it(主语) must have brought(谓语) little Myles(间接宾语) (that = happiness)(直接宾语)
宾语从句:being called a "good boy "(现在分词短语作主语)meant(谓语) the world(宾语) to him(状语)