英语翻译到底是“He is my goodfriend whom i ofteh play with.”还是“He is my good friend,with whom I often play.”
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 19:38:00
![英语翻译到底是“He is my goodfriend whom i ofteh play with.”还是“He is my good friend,with whom I often play.”](/uploads/image/z/4097186-26-6.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%88%B0%E5%BA%95%E6%98%AF%E2%80%9CHe+is+my+goodfriend+whom+i+ofteh+play+with.%E2%80%9D%E8%BF%98%E6%98%AF%E2%80%9CHe+is+my+good+friend%2Cwith+whom+I+often+play.%E2%80%9D)
英语翻译到底是“He is my goodfriend whom i ofteh play with.”还是“He is my good friend,with whom I often play.”
英语翻译
到底是“He is my goodfriend whom i ofteh play with.”还是“He is my good friend,with whom I often play.”
英语翻译到底是“He is my goodfriend whom i ofteh play with.”还是“He is my good friend,with whom I often play.”
He is my good friend with whom I often play.
其实两种说法都对.只是,如果有借此的话,一般把介词移前,放到引导词前面.
但固定搭配的短语中的介词一般不提前.如:
Lily is my little sister whom I have to take care of after school.
He is my good friend whom I often play with
he is my good friend who I often play with
He is my goodfriend whom i ofteh play with.
he is my good friend with whom i often play
He is my good friend with whom I often play.
He is my good friend, with whom I often play.
补充:with放前放后都对,但是在定语从句中有介词的时候,通常会把介词放到引导词,也就是whom的前面。
都对
He is my good friend whom I often play with
很高兴为您解答