英语翻译从“少时所居书堂前.‘苛政猛于虎’信哉”为止.一个字也不能少!翻译的好还可再追分.那作者结尾为什么会发出“苛政猛于虎”的感慨?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/02 03:03:47
![英语翻译从“少时所居书堂前.‘苛政猛于虎’信哉”为止.一个字也不能少!翻译的好还可再追分.那作者结尾为什么会发出“苛政猛于虎”的感慨?](/uploads/image/z/2557793-65-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%BB%8E%E2%80%9C%E5%B0%91%E6%97%B6%E6%89%80%E5%B1%85%E4%B9%A6%E5%A0%82%E5%89%8D.%E2%80%98%E8%8B%9B%E6%94%BF%E7%8C%9B%E4%BA%8E%E8%99%8E%E2%80%99%E4%BF%A1%E5%93%89%E2%80%9D%E4%B8%BA%E6%AD%A2.%E4%B8%80%E4%B8%AA%E5%AD%97%E4%B9%9F%E4%B8%8D%E8%83%BD%E5%B0%91%21%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%9A%84%E5%A5%BD%E8%BF%98%E5%8F%AF%E5%86%8D%E8%BF%BD%E5%88%86.%E9%82%A3%E4%BD%9C%E8%80%85%E7%BB%93%E5%B0%BE%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E4%BC%9A%E5%8F%91%E5%87%BA%E2%80%9C%E8%8B%9B%E6%94%BF%E7%8C%9B%E4%BA%8E%E8%99%8E%E2%80%9D%E7%9A%84%E6%84%9F%E6%85%A8%EF%BC%9F)
英语翻译从“少时所居书堂前.‘苛政猛于虎’信哉”为止.一个字也不能少!翻译的好还可再追分.那作者结尾为什么会发出“苛政猛于虎”的感慨?
英语翻译
从“少时所居书堂前.‘苛政猛于虎’信哉”为止.
一个字也不能少!翻译的好还可再追分.
那作者结尾为什么会发出“苛政猛于虎”的感慨?
英语翻译从“少时所居书堂前.‘苛政猛于虎’信哉”为止.一个字也不能少!翻译的好还可再追分.那作者结尾为什么会发出“苛政猛于虎”的感慨?
少时所居书堂前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上.武阳君恶杀生,儿童仆牌皆不得捕取鸟雀.数年间,皆巢于低忮,其蔻可俯而窥之.又有桐花凤,四五月翔集其间.此鸟羽毛至为珍异难见,而能驯扰,殊不畏人.宫里面见之,以为异事.此无他,不技之诚,信于异类也.有野老言:鸟雀巢去人太远,则其子有蛇、鼠、狐狸、鸱鸢之忧;人既不杀,则自近人者,欲免此患也.由是观之,异时鸟雀巢不敢近人者,以人为甚于蛇鼠之类也.“苛政猛于虎”,信裁.
译文:
小的时候所住的书堂前面,有竹子柏树和各种花,欣欣向荣,长满了院子,很多鸟在上面筑巢.武阳君鄙厌杀生,命令小孩和仆人都不得捕捉小鸟.仅仅几年的时间,由于没有捕捉行为,鸟雀们都将巢建在花木的低枝上,其蔻可俯而窥之(蔻是什么意思?).又有一种叫桐花凤的鸟,在四五月的时候在花木丛里飞翔.这种鸟羽毛非常罕见珍贵,而且能驯养,从来不畏惧人.皇宫的人见了,把这当作奇怪的事.这其实没什么,不技之诚(这句不明白),它们信任异类.民间有一种古老的说法:鸟雀的巢建得离人太远,那么它们的孩子就会有被蛇、鼠、狐狸、鸱鸢吃掉的忧患;人如果不杀鸟雀,那么自愿接近人,想免除这个灾患(指孩子被蛇、鼠、狐狸、鸱鸢吃掉的忧患).从这件事情看,那个时候鸟雀不敢接近人的原因,是人的作为比蛇鼠之类牲畜的作为更加残暴(为了说明下面的“苛政猛于虎”,说苛刻残酷的刑法比老虎都要凶猛).“苛政猛于虎”这句话,相信了