英语翻译别人送了一个保健品,英文的不知道怎么服用,懂得帮忙翻译下:adults-take up to 4 capsules 3 times a day with meals,or as professionally prescribed.大概意思知道,但是具体有两个,不知道哪个是对的,一
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 17:41:16
![英语翻译别人送了一个保健品,英文的不知道怎么服用,懂得帮忙翻译下:adults-take up to 4 capsules 3 times a day with meals,or as professionally prescribed.大概意思知道,但是具体有两个,不知道哪个是对的,一](/uploads/image/z/1929017-65-7.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%88%AB%E4%BA%BA%E9%80%81%E4%BA%86%E4%B8%80%E4%B8%AA%E4%BF%9D%E5%81%A5%E5%93%81%2C%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9A%84%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E9%81%93%E6%80%8E%E4%B9%88%E6%9C%8D%E7%94%A8%2C%E6%87%82%E5%BE%97%E5%B8%AE%E5%BF%99%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%8B%EF%BC%9Aadults-take+up+to+4+capsules+3+times+a+day+with+meals%2Cor+as+professionally+prescribed.%E5%A4%A7%E6%A6%82%E6%84%8F%E6%80%9D%E7%9F%A5%E9%81%93%2C%E4%BD%86%E6%98%AF%E5%85%B7%E4%BD%93%E6%9C%89%E4%B8%A4%E4%B8%AA%2C%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E9%81%93%E5%93%AA%E4%B8%AA%E6%98%AF%E5%AF%B9%E7%9A%84%2C%E4%B8%80)
英语翻译别人送了一个保健品,英文的不知道怎么服用,懂得帮忙翻译下:adults-take up to 4 capsules 3 times a day with meals,or as professionally prescribed.大概意思知道,但是具体有两个,不知道哪个是对的,一
英语翻译
别人送了一个保健品,英文的不知道怎么服用,懂得帮忙翻译下:
adults-take up to 4 capsules 3 times a day with meals,or as professionally prescribed.
大概意思知道,但是具体有两个,不知道哪个是对的,一个是:成人每天三次,每次4粒.二是:成人每天4粒,分三次吃.哪个是对的啊,不了解的朋友麻烦别乱说啊,毕竟是药啊~
比如2楼的,最多服用4片,我还是知道,我就是想知道是每次4片还是每天4片呢,
英语翻译别人送了一个保健品,英文的不知道怎么服用,懂得帮忙翻译下:adults-take up to 4 capsules 3 times a day with meals,or as professionally prescribed.大概意思知道,但是具体有两个,不知道哪个是对的,一
成人每天三次,每次最多吃4粒 (饭后吃),也就是一天不超过十二粒 或遵照医嘱.如果是一天吃4粒分三次吃,不太符合逻辑,因为4 /3= 1.33,难道一粒药要切成三份吃.没有药厂会作这样的建议.
如果是with meal,偶多半都是在吃完饭之后才服药,很少在吃饭的当中吃药,觉得很奇怪.反正take with meal的意思就是服药前胃里要有东西垫底,所以吃饭当中吃药和饭后吃没太大差别,看个人习惯.
为保险起见,服用任何补品前最好先征求一下医生的意见会比较好.