水浒传的英文翻译有多少
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/27 18:47:55
![水浒传的英文翻译有多少](/uploads/image/z/1850504-32-4.jpg?t=%E6%B0%B4%E6%B5%92%E4%BC%A0%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%9C%89%E5%A4%9A%E5%B0%91)
水浒传的英文翻译有多少
水浒传的英文翻译有多少
水浒传的英文翻译有多少
水浒传》的日文译本最早在18世纪就出现,影响较大,很多著名画家都曾为其画过插图,如葛饰北斋、歌川国芳等,
19世纪开始传入欧美,最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》.英文译本有多种,最早的70回译本定名为《Water Margin》(“水边”的意思),由于出现最早和最贴近原名的原因这个译名往往被认为是标准译名,美国女作家赛珍珠在将它翻译成英文时就定名为:《All Men Are Brothers》(即《四海之内皆兄弟》)
70年代末中国籍美国翻译家沙博理的百回本的名字是《Outlaws of the Marsh》(水泊好汉),后来还有人把120回本也译成英文.而据传,还有某外国版本叫《一百零五个男人和三个女人的故事》.