"也不行"用英文怎么讲,注:本人是神级英文王,但是,也不行,吃多了也吐,喝多了也上树,就是想知道也不行 这三个字用 纯种的英文怎么讲,大概意思就可以,不用非得也不行.注意这里的也不行是
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 12:41:11
![](/uploads/image/z/14632920-0-0.jpg?t=%22%E4%B9%9F%E4%B8%8D%E8%A1%8C%22%E7%94%A8%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AE%B2%2C%E6%B3%A8%3A%E6%9C%AC%E4%BA%BA%E6%98%AF%E7%A5%9E%E7%BA%A7%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%8E%8B%2C%E4%BD%86%E6%98%AF%2C%E4%B9%9F%E4%B8%8D%E8%A1%8C%2C%E5%90%83%E5%A4%9A%E4%BA%86%E4%B9%9F%E5%90%90%2C%E5%96%9D%E5%A4%9A%E4%BA%86%E4%B9%9F%E4%B8%8A%E6%A0%91%2C%E5%B0%B1%E6%98%AF%E6%83%B3%E7%9F%A5%E9%81%93%E4%B9%9F%E4%B8%8D%E8%A1%8C+%E8%BF%99%E4%B8%89%E4%B8%AA%E5%AD%97%E7%94%A8+%E7%BA%AF%E7%A7%8D%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AE%B2%2C%E5%A4%A7%E6%A6%82%E6%84%8F%E6%80%9D%E5%B0%B1%E5%8F%AF%E4%BB%A5%2C%E4%B8%8D%E7%94%A8%E9%9D%9E%E5%BE%97%E4%B9%9F%E4%B8%8D%E8%A1%8C.%E6%B3%A8%E6%84%8F%E8%BF%99%E9%87%8C%E7%9A%84%E4%B9%9F%E4%B8%8D%E8%A1%8C%E6%98%AF)
"也不行"用英文怎么讲,注:本人是神级英文王,但是,也不行,吃多了也吐,喝多了也上树,就是想知道也不行 这三个字用 纯种的英文怎么讲,大概意思就可以,不用非得也不行.注意这里的也不行是
"也不行"用英文怎么讲,注:本人是神级英文王,但是,也不行,吃多了也吐,喝多了也上树,就是想知道也不行 这三个字用 纯种的英文怎么讲,大概意思就可以,不用非得也不行.注意这里的也不行是别人夸你的时候,你表示谦虚,然后说一句 也不行,表示自己还做得还不够完美的意思.
"也不行"用英文怎么讲,注:本人是神级英文王,但是,也不行,吃多了也吐,喝多了也上树,就是想知道也不行 这三个字用 纯种的英文怎么讲,大概意思就可以,不用非得也不行.注意这里的也不行是
not that good...老美就只有这么讲了..
回楼下.其实我们的语言需要尽量简洁.我从来没有听过老美说过一次just so so..那个才是中国英语..美国人口语也不需要那么复杂.用到flatter这样的词汇.而not that good才真正贴近美式口语..
请大家多指点啊.因为我也想不到更好的了..
也不行,就是一般般呗!
JUST SO SO!
话说老美真没这种说法。。。这种表达方式太东方了|||||
楼上的“not that good”虽然没什么人会用,但语法上也通,真要和外国人说也行,不过不太符合人家习惯。。。*汗*
“just so so”倒是差不多,我没怎么想到这个。
个人感觉能想到的符合人家习惯而意义最接近的是“you flatter me”
回:
just so so虽然没什么人用...
全部展开
话说老美真没这种说法。。。这种表达方式太东方了|||||
楼上的“not that good”虽然没什么人会用,但语法上也通,真要和外国人说也行,不过不太符合人家习惯。。。*汗*
“just so so”倒是差不多,我没怎么想到这个。
个人感觉能想到的符合人家习惯而意义最接近的是“you flatter me”
回:
just so so虽然没什么人用,但算是通顺的。
not really意思倒是很接近,也很常用
不过这几个都带有一定程度的否定对方看法的意思,you flatter me相比之下稍微更礼貌些。
而you flatter me口语其实挺常用的。。。
收起
We can not
I am no superman.
建议用 not really - 不是完全完美的
Still there is much out there for me to learn.
I'm still a babe/baby.
Yet I'm not that perfect.
Thank you for your lip service. I know I have a lot to learn yet.
加点分给我。=。=!
can be better
There's still improvement room.
Still learning