Log cabins were most popular in the early 1800's [eighteen hundred] with the settlers who were moving west.在这里,意思是 小木屋 随着 西移的 人们 开始 受欢迎的 意思呢 还是 小木屋 在 西移的人们当中 最后欢迎 的
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/01 20:44:33
![Log cabins were most popular in the early 1800's [eighteen hundred] with the settlers who were moving west.在这里,意思是 小木屋 随着 西移的 人们 开始 受欢迎的 意思呢 还是 小木屋 在 西移的人们当中 最后欢迎 的](/uploads/image/z/13306790-38-0.jpg?t=Log+cabins+were+most+popular+in+the+early+1800%27s+%5Beighteen+hundred%5D+with+the+settlers+who+were+moving+west.%E5%9C%A8%E8%BF%99%E9%87%8C%2C%E6%84%8F%E6%80%9D%E6%98%AF+%E5%B0%8F%E6%9C%A8%E5%B1%8B+%E9%9A%8F%E7%9D%80+%E8%A5%BF%E7%A7%BB%E7%9A%84+%E4%BA%BA%E4%BB%AC+%E5%BC%80%E5%A7%8B+%E5%8F%97%E6%AC%A2%E8%BF%8E%E7%9A%84+%E6%84%8F%E6%80%9D%E5%91%A2+%E8%BF%98%E6%98%AF+%E5%B0%8F%E6%9C%A8%E5%B1%8B+%E5%9C%A8+%E8%A5%BF%E7%A7%BB%E7%9A%84%E4%BA%BA%E4%BB%AC%E5%BD%93%E4%B8%AD+%E6%9C%80%E5%90%8E%E6%AC%A2%E8%BF%8E+%E7%9A%84)
Log cabins were most popular in the early 1800's [eighteen hundred] with the settlers who were moving west.在这里,意思是 小木屋 随着 西移的 人们 开始 受欢迎的 意思呢 还是 小木屋 在 西移的人们当中 最后欢迎 的
Log cabins were most popular in the early 1800's [eighteen hundred] with the settlers who were moving west.
在这里,意思是 小木屋 随着 西移的 人们 开始 受欢迎的 意思呢 还是 小木屋 在 西移的人们当中 最后欢迎 的意思?
然后
they had dirt floors and sliding boards for windows.
这句该如何翻译为好?
Log cabins were most popular in the early 1800's [eighteen hundred] with the settlers who were moving west.在这里,意思是 小木屋 随着 西移的 人们 开始 受欢迎的 意思呢 还是 小木屋 在 西移的人们当中 最后欢迎 的
这个问题没有必要搞准确,应该是小木屋 在西移的人们很普遍(通行).
they had dirt floors and sliding boards for windows.
(小木屋)室内是泥土地面,上有可移动的窗户.
前者
句子有问题吧?
小木屋在西进定居的人们中间最流行/受欢迎。
没有说什么时间开始或者结束。
安慰
随着定居者不断地向西移动,小木屋在19世纪早期是非常受欢迎的。
此处的most,当前面不加the时相当于very,故翻译如上。
还有1800‘s应该是19世纪。
希望能够帮到你!
be popular with是受某人欢迎,所以我认为是小木屋 在 西移的人们当中 最受欢迎。
they had dirt floors and sliding boards for windows 。小木屋地板很脏,窗户是那种可滑动的板子
19世纪早期,小木屋在西移的人们中最受欢迎
小木屋在西移的人们当中最受欢迎。
人们,它们(小木屋)有泥地板和滑动窗.