诗经 蒹霞译文简要,还要内容!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 06:17:16
![诗经 蒹霞译文简要,还要内容!](/uploads/image/z/12921783-15-3.jpg?t=%E8%AF%97%E7%BB%8F+%E8%92%B9%E9%9C%9E%E8%AF%91%E6%96%87%E7%AE%80%E8%A6%81%2C%E8%BF%98%E8%A6%81%E5%86%85%E5%AE%B9%21)
诗经 蒹霞译文简要,还要内容!
诗经 蒹霞
译文简要,还要内容!
诗经 蒹霞译文简要,还要内容!
诗经-秦风-蒹葭
蒹葭苍苍,白露为霜.
所谓伊人,在水一方.
溯洄从之,道阻且长;
溯游从之,宛在水中央
蒹葭凄凄,白露未晞.
所谓伊人,在水之湄.
溯洄从之,道阻且跻;
溯游从之,宛在水中坻
蒹葭采采,白露未已,
所谓伊人,在水之涘.
溯洄从之,道阻且右;
溯游从之,宛在水中沚.
译文:
河岸芦苇茂苍苍,早晨秋露结成霜.
心中思念好姑娘,她在小河那一方.
逆流而上去找她,道路危险又漫长.
顺水而下去找她,好像她在水中央.
河岸芦苇茂又密,早晨露水未曾干.
心中思念好姑娘,她在河的那一旁.
逆流而上去找她,道路渐高又危险.
顺流而下把她找,好像她在水中滩.
河岸芦苇密麻麻,早晨秋露未全干.
心中思念好姑娘,她在河水那一方.
逆流而上去找她,道路险阻又曲弯.
顺水而下去寻她,好像她在水中滩.