英语翻译我的意思就是我这种人解决问题就是采取不解决憋在心里的方式 sorry没表达清楚~
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 04:27:16
![英语翻译我的意思就是我这种人解决问题就是采取不解决憋在心里的方式 sorry没表达清楚~](/uploads/image/z/10828192-40-2.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%91%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%E5%B0%B1%E6%98%AF%E6%88%91%E8%BF%99%E7%A7%8D%E4%BA%BA%E8%A7%A3%E5%86%B3%E9%97%AE%E9%A2%98%E5%B0%B1%E6%98%AF%E9%87%87%E5%8F%96%E4%B8%8D%E8%A7%A3%E5%86%B3%E6%86%8B%E5%9C%A8%E5%BF%83%E9%87%8C%E7%9A%84%E6%96%B9%E5%BC%8F+sorry%E6%B2%A1%E8%A1%A8%E8%BE%BE%E6%B8%85%E6%A5%9A%7E)
英语翻译我的意思就是我这种人解决问题就是采取不解决憋在心里的方式 sorry没表达清楚~
英语翻译
我的意思就是我这种人解决问题就是采取不解决憋在心里的方式 sorry没表达清楚~
英语翻译我的意思就是我这种人解决问题就是采取不解决憋在心里的方式 sorry没表达清楚~
The best way to solve the problem is that having nothing to do but bottle it up for people like me
改完后的答案~希望帮到lz~(bottle up 抑制~闷在心里)
您的中文意思都没有表达清楚啊,如果您的意思是说把自己“置之死地而后生”的话,那么可以这么翻译:
I am that kind of person whose way of solving a problem is to put himself into a desperate situation.
我的答案比楼上好在于我的表达很美式,而且句中没有逗号,这是受过教育的人们的表达方式...
全部展开
您的中文意思都没有表达清楚啊,如果您的意思是说把自己“置之死地而后生”的话,那么可以这么翻译:
I am that kind of person whose way of solving a problem is to put himself into a desperate situation.
我的答案比楼上好在于我的表达很美式,而且句中没有逗号,这是受过教育的人们的表达方式.
收起
People like me, the best way to solve problems is to be suffocated.
I this person, the best way to solve problems is to suppress dead