Last year, however, it came into use. 书上的翻译是“然而去年机场开始使用了”这句后半句明显是被使用,可是没有使用被动语态是怎么回事呢,谢谢
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/29 22:53:06
![Last year, however, it came into use. 书上的翻译是“然而去年机场开始使用了”这句后半句明显是被使用,可是没有使用被动语态是怎么回事呢,谢谢](/uploads/image/z/9554986-10-6.jpg?t=Last+year%2C+however%2C+it+came+into+use.+%E4%B9%A6%E4%B8%8A%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%E2%80%9C%E7%84%B6%E8%80%8C%E5%8E%BB%E5%B9%B4%E6%9C%BA%E5%9C%BA%E5%BC%80%E5%A7%8B%E4%BD%BF%E7%94%A8%E4%BA%86%E2%80%9D%E8%BF%99%E5%8F%A5%E5%90%8E%E5%8D%8A%E5%8F%A5%E6%98%8E%E6%98%BE%E6%98%AF%E8%A2%AB%E4%BD%BF%E7%94%A8%2C%E5%8F%AF%E6%98%AF%E6%B2%A1%E6%9C%89%E4%BD%BF%E7%94%A8%E8%A2%AB%E5%8A%A8%E8%AF%AD%E6%80%81%E6%98%AF%E6%80%8E%E4%B9%88%E5%9B%9E%E4%BA%8B%E5%91%A2%2C%E8%B0%A2%E8%B0%A2)
Last year, however, it came into use. 书上的翻译是“然而去年机场开始使用了”这句后半句明显是被使用,可是没有使用被动语态是怎么回事呢,谢谢
Last year, however, it came into use. 书上的翻译是“然而去年机场开始使用了”这句后半句明显是被使用,可是没有使用被动语态是怎么回事呢,谢谢
Last year, however, it came into use. 书上的翻译是“然而去年机场开始使用了”这句后半句明显是被使用,可是没有使用被动语态是怎么回事呢,谢谢
这里use是做名词解,意为用,使用,得到利用.come into use/go out of use 开始/停止使用=to start/stop being used利如When did this word come into common use?这个词是什么时候普遍使用起来的?其实你学习英语语法是死的,语感最重要.没见过的不可以自己硬造,即便没有语法错误,可是老外不那样说.那些约定俗成的东西既简单随性又好用,
come into use 是固定词组,表示:开始被使用。其意思已经是被动的了。
That method has only recently come into use
英语翻译不能死板教条,的根据汉语随机应变。
这是英文的习惯表达方式,不要局限于汉语的字面翻译,仔细体会你会学会英语的思考方式。举个例子come into effect表示开始起作用。平时要多看多积累
固定用法 something came into use.某东西开始被使用了。
英语中这种现象很多的。
你和善于思考,很会学习呀。