英语翻译原句:After Yellowstone became a public park,"many other areas of great scenic importance were set aside "--- and in 1916 the National Park Service was established to manage these parks注意!要翻译的那句中的主语绝对不是imp
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 21:23:46
![英语翻译原句:After Yellowstone became a public park,](/uploads/image/z/9307792-64-2.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%8E%9F%E5%8F%A5%3AAfter+Yellowstone+became+a+public+park%2C%22many+other+areas+of+great+scenic+importance+were+set+aside+%22---+and+in+1916+the+National+Park+Service+was+established+to+manage+these+parks%E6%B3%A8%E6%84%8F%21%E8%A6%81%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%9A%84%E9%82%A3%E5%8F%A5%E4%B8%AD%E7%9A%84%E4%B8%BB%E8%AF%AD%E7%BB%9D%E5%AF%B9%E4%B8%8D%E6%98%AFimp)
英语翻译原句:After Yellowstone became a public park,"many other areas of great scenic importance were set aside "--- and in 1916 the National Park Service was established to manage these parks注意!要翻译的那句中的主语绝对不是imp
英语翻译
原句:After Yellowstone became a public park,"many other areas of great scenic importance were set aside "--- and in 1916 the National Park Service was established to manage these parks
注意!要翻译的那句中的主语绝对不是importance 因为谓语是were!
英语翻译原句:After Yellowstone became a public park,"many other areas of great scenic importance were set aside "--- and in 1916 the National Park Service was established to manage these parks注意!要翻译的那句中的主语绝对不是imp
黄石成为公园之后,“很多其他的十分重要的好风景的地区被晾在了一边”——然后在1916年国际公园服务机构成立来管理这些公园.
of + n.= adj.of great scenic importance= great scenic important
主语是areas, of importance 相当于important 是修饰areas的。
在黄石公园成为公共公园之后,“其他风景同样优美,同样重要的公园就被搁置在一边了”---为了更好地管理这些公园,在1916年,国家公园服务 设立了,
诸多具有游览价值的景点区都被置若罔闻了