英语翻译no 11 jalan ju 5\3 taman jasa utama batu caves 68100 selangor malaysianame-perabagaran a/l narayanantel no- 603 618776176016 28108596019 6047586前面是区号么为什么不一样,名字这里是a/1还是a/l帮帮忙
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 06:33:35
![英语翻译no 11 jalan ju 5\3 taman jasa utama batu caves 68100 selangor malaysianame-perabagaran a/l narayanantel no- 603 618776176016 28108596019 6047586前面是区号么为什么不一样,名字这里是a/1还是a/l帮帮忙](/uploads/image/z/7493453-53-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91no+11+jalan+ju+5%5C3+taman+jasa+utama+batu+caves+68100+selangor+malaysianame-perabagaran+a%2Fl+narayanantel+no-+603+618776176016+28108596019+6047586%E5%89%8D%E9%9D%A2%E6%98%AF%E5%8C%BA%E5%8F%B7%E4%B9%88%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E4%B8%8D%E4%B8%80%E6%A0%B7%EF%BC%8C%E5%90%8D%E5%AD%97%E8%BF%99%E9%87%8C%E6%98%AFa%2F1%E8%BF%98%E6%98%AFa%2Fl%E5%B8%AE%E5%B8%AE%E5%BF%99)
英语翻译no 11 jalan ju 5\3 taman jasa utama batu caves 68100 selangor malaysianame-perabagaran a/l narayanantel no- 603 618776176016 28108596019 6047586前面是区号么为什么不一样,名字这里是a/1还是a/l帮帮忙
英语翻译
no 11 jalan ju 5\3 taman jasa utama batu caves 68100 selangor malaysia
name-perabagaran a/l narayanan
tel no- 603 61877617
6016 2810859
6019 6047586前面是区号么为什么不一样,名字这里是a/1还是a/l帮帮忙
英语翻译no 11 jalan ju 5\3 taman jasa utama batu caves 68100 selangor malaysianame-perabagaran a/l narayanantel no- 603 618776176016 28108596019 6047586前面是区号么为什么不一样,名字这里是a/1还是a/l帮帮忙
11号门牌,ju 5/3路,第一功劳花园,68100甲洞,雪兰峨,马来西亚.
我本身是马来西亚人,但不住雪兰峨州.
这是个普通的地址,但没有标点符号.
我觉得真确写法应该是如下:
no 11,jalan ju 5/3,
taman jasa utama,
68100 batu caves,selanggor,Malaysia.
不知亲要翻译来干嘛呢?
因为马来西亚的路牌是没有华语的,翻译了也找不到地方.
哗,马来西亚人就不应该犯这样简单的错误。
batu caves是黑风洞,不是甲洞,甲洞是Kepong。
Selangor是雪兰莪,不是雪兰峨。
还有,马来文地名通常不会直接意译,音译比较多,所以我建议的翻译是如此:
马来西亚雪兰莪州黑风洞市邮编68100加沙乌达玛花园(小区的意思)ju 5/3路,门牌11号。...
全部展开
哗,马来西亚人就不应该犯这样简单的错误。
batu caves是黑风洞,不是甲洞,甲洞是Kepong。
Selangor是雪兰莪,不是雪兰峨。
还有,马来文地名通常不会直接意译,音译比较多,所以我建议的翻译是如此:
马来西亚雪兰莪州黑风洞市邮编68100加沙乌达玛花园(小区的意思)ju 5/3路,门牌11号。
收起