I'll never firget the days( ) I spent in the country.翻译:我永远不会忘记我在乡下度过的那些天.我觉得是I spent in the country修饰the days做定语,应该是定语从句括号里填when.为什么答案是that?会是宾语从
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/02 01:32:49
![I'll never firget the days( ) I spent in the country.翻译:我永远不会忘记我在乡下度过的那些天.我觉得是I spent in the country修饰the days做定语,应该是定语从句括号里填when.为什么答案是that?会是宾语从](/uploads/image/z/13717309-13-9.jpg?t=I%27ll+never+firget+the+days%28+%29+I+spent+in+the+country.%E7%BF%BB%E8%AF%91%EF%BC%9A%E6%88%91%E6%B0%B8%E8%BF%9C%E4%B8%8D%E4%BC%9A%E5%BF%98%E8%AE%B0%E6%88%91%E5%9C%A8%E4%B9%A1%E4%B8%8B%E5%BA%A6%E8%BF%87%E7%9A%84%E9%82%A3%E4%BA%9B%E5%A4%A9.%E6%88%91%E8%A7%89%E5%BE%97%E6%98%AFI+spent+in+the+country%E4%BF%AE%E9%A5%B0the+days%E5%81%9A%E5%AE%9A%E8%AF%AD%2C%E5%BA%94%E8%AF%A5%E6%98%AF%E5%AE%9A%E8%AF%AD%E4%BB%8E%E5%8F%A5%E6%8B%AC%E5%8F%B7%E9%87%8C%E5%A1%ABwhen.%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E7%AD%94%E6%A1%88%E6%98%AFthat%3F%E4%BC%9A%E6%98%AF%E5%AE%BE%E8%AF%AD%E4%BB%8E)
I'll never firget the days( ) I spent in the country.翻译:我永远不会忘记我在乡下度过的那些天.我觉得是I spent in the country修饰the days做定语,应该是定语从句括号里填when.为什么答案是that?会是宾语从
I'll never firget the days( ) I spent in the country.
翻译:我永远不会忘记我在乡下度过的那些天.
我觉得是I spent in the country修饰the days做定语,应该是定语从句括号里填when.为什么答案是that?会是宾语从句吗?
翻译的对吗?
I'll never firget the days( ) I spent in the country.翻译:我永远不会忘记我在乡下度过的那些天.我觉得是I spent in the country修饰the days做定语,应该是定语从句括号里填when.为什么答案是that?会是宾语从
用that
when 引导的是时间状语从句,而本句是定语从句.
将定语从句单独抽出来,完整的句子应该是:I spent (the days) in the country.
这里的that指代the days,是定语从句中的宾语.
如果用when,从句中应该不缺少任何成份,用when加了个时间状语而已.而本题中的从句中少了一个宾语,所以,应该用that.
如果将spent改成was,就用when做连词了.
I'll never forget the days(when ) I was in the country.此时,从句 I was in the country已经完整,用when增加一个时间状语.
that是对的,因为the days 在后面的定语从句中做的是宾语,而不是时间状语
翻译没问题,forget打成firget了
这是句定语从句,the days强调特定的日子
that引导定语从句修饰the days,而它在从句中又是宾语的成分,故可以省略
定语从句,究竟用什么疑问词,主要是看后面的从句在前面主句中作什么成分。。。这句应该是这样i spent the days in the country.可见,the days 做的spent的宾语哦~~~所以用that,明白了吗