폼나게 살거야 请翻译下,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 10:45:14
![폼나게 살거야 请翻译下,](/uploads/image/z/13476687-15-7.jpg?t=%26%2354268%3B%26%2345208%3B%26%2344172%3B+%26%2349332%3B%26%2344144%3B%26%2350556%3B+%E8%AF%B7%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%8B%2C)
폼나게 살거야 请翻译下,
폼나게 살거야 请翻译下,
폼나게 살거야 请翻译下,
(我会)活的有模有样的!(活的潇洒点!)
폼(form),是英语外来语form,而这个form在英文里包涵“良好的健康状态,表现状态”等意思.폼+나다(生出,发生)则又“表现出良好的状态”的一幕.整句话的意思理解如上.
是韩国SBS电视台2011年9月17日开始播放的电视剧名字.演员由之前KBS电视台播放的《不像三兄弟》的演员阵容组成.
폼나게 살거야(我要去买它的窗体)
要生活疲于奔命