英语翻译I've seen you.students have started gossiping,they say that this boy and I have fallen in love,this has made me angry.(这句话里面加不加have,意思上有什么区别?)
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 20:13:10
![英语翻译I've seen you.students have started gossiping,they say that this boy and I have fallen in love,this has made me angry.(这句话里面加不加have,意思上有什么区别?)](/uploads/image/z/11787466-58-6.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91I%27ve+seen+you.students+have+started+gossiping%2Cthey+say+that+this+boy+and+I+have+fallen+in+love%2Cthis+has+made+me+angry.%EF%BC%88%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E9%87%8C%E9%9D%A2%E5%8A%A0%E4%B8%8D%E5%8A%A0have%2C%E6%84%8F%E6%80%9D%E4%B8%8A%E6%9C%89%E4%BB%80%E4%B9%88%E5%8C%BA%E5%88%AB%3F%EF%BC%89)
英语翻译I've seen you.students have started gossiping,they say that this boy and I have fallen in love,this has made me angry.(这句话里面加不加have,意思上有什么区别?)
英语翻译
I've seen you.
students have started gossiping,they say that this boy and I have fallen in love,this has made me angry.(这句话里面加不加have,意思上有什么区别?)
英语翻译I've seen you.students have started gossiping,they say that this boy and I have fallen in love,this has made me angry.(这句话里面加不加have,意思上有什么区别?)
这里我不知道你问的是哪里加不加have
因为你这句话里有三个have
加have一般是表示完成时态,意思是已经做某事.如这里面的第二个分句,他们说我和这个男生谈恋爱了,加lhave表示已经恋爱了(有“已经恋爱一段时间”的意思),如果不加lhave就表示,陷入恋爱了,时间可能就没有那么长了.
另外,你这个句子我觉得有语病.有两个have 加得莫名其妙
建议这样改:
students started gossiping ,they say that this boy and I have fallen in love ,this made me angry!
去掉第一个和第三个have,句子更通顺!