英语翻译I can well remmember that there was a time that the song of the birds,moonlight and flowers could never have kept me spellbound.要整句话的翻译,还有不太懂could never kept...那个never什麽意思,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 00:41:30
![英语翻译I can well remmember that there was a time that the song of the birds,moonlight and flowers could never have kept me spellbound.要整句话的翻译,还有不太懂could never kept...那个never什麽意思,](/uploads/image/z/10747432-64-2.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91I+can+well+remmember+that+there+was+a+time+that+the+song+of+the+birds%2Cmoonlight+and+flowers+could+never+have+kept+me+spellbound.%E8%A6%81%E6%95%B4%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91%EF%BC%8C%E8%BF%98%E6%9C%89%E4%B8%8D%E5%A4%AA%E6%87%82could+never+kept...%E9%82%A3%E4%B8%AAnever%E4%BB%80%E9%BA%BD%E6%84%8F%E6%80%9D%EF%BC%8C)
英语翻译I can well remmember that there was a time that the song of the birds,moonlight and flowers could never have kept me spellbound.要整句话的翻译,还有不太懂could never kept...那个never什麽意思,
英语翻译
I can well remmember that there was a time that the song of the birds,moonlight and flowers could never have kept me spellbound.
要整句话的翻译,还有不太懂could never kept...那个never什麽意思,
英语翻译I can well remmember that there was a time that the song of the birds,moonlight and flowers could never have kept me spellbound.要整句话的翻译,还有不太懂could never kept...那个never什麽意思,
这个问题知道上以前有过:
我清晰地记得曾几何时,深蓝色的天空、鸟儿的鸣唱、月光和鲜花从未能使我迷醉.(意思应该是以前司空见惯的东西,失去了后觉得珍惜.)
could never have kept me spellbound (以前)从不会使我迷醉
could have done 过去完成时态,一般用在虚拟语气中,是对过去的事情的假设,意思是原本可以做而实际却没有做.如:
He could have passed the exam, but he was too careless.
原句中是这个句型的否定形式(用了 never),因此意思相反,表示过去我不会做(而现在却会做).
我能很好地记住,有一段时间,鸟儿的歌唱,月光和鲜花,永远让我茫然。