英语翻译例如中印是“”(strategic cooperative partnership) ,中俄是“全面”(应如何翻译).“合作”与“协作”用同一个英文单词表达吗?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/01 07:16:28
![英语翻译例如中印是“”(strategic cooperative partnership) ,中俄是“全面”(应如何翻译).“合作”与“协作”用同一个英文单词表达吗?](/uploads/image/z/10080936-0-6.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%BE%8B%E5%A6%82%E4%B8%AD%E5%8D%B0%E6%98%AF%E2%80%9C%E2%80%9D%EF%BC%88strategic+cooperative+partnership%29+%2C%E4%B8%AD%E4%BF%84%E6%98%AF%E2%80%9C%E5%85%A8%E9%9D%A2%E2%80%9D%EF%BC%88%E5%BA%94%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%BF%BB%E8%AF%91%EF%BC%89.%E2%80%9C%E5%90%88%E4%BD%9C%E2%80%9D%E4%B8%8E%E2%80%9C%E5%8D%8F%E4%BD%9C%E2%80%9D%E7%94%A8%E5%90%8C%E4%B8%80%E4%B8%AA%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%8D%95%E8%AF%8D%E8%A1%A8%E8%BE%BE%E5%90%97%3F)
英语翻译例如中印是“”(strategic cooperative partnership) ,中俄是“全面”(应如何翻译).“合作”与“协作”用同一个英文单词表达吗?
英语翻译
例如中印是“”(strategic cooperative partnership) ,中俄是“全面”(应如何翻译).“合作”与“协作”用同一个英文单词表达吗?
英语翻译例如中印是“”(strategic cooperative partnership) ,中俄是“全面”(应如何翻译).“合作”与“协作”用同一个英文单词表达吗?
战略协作伙伴关系:1996年4月中俄决定建立这种伙伴关系.1997年5月中法宣布建立“全面伙伴关系”.1998年10月中英开始了两国“面向未来的全面伙伴关系”.同年11月中日决定建立“面向21世纪致力于和平与发展的友好伙伴关系”.同年4 月中国与欧盟领导人决定建立“长期稳定的建设性伙伴关系”.中国与这些大国建立的伙伴关系,虽然使用了不同的修饰语,强调的重点各有不同,但又在基本方面是共同的,即中国与它们分别结成某种程度的战略平衡协作关系,旨在推动世界多极化的发展,抵销与牵制中美关系中的不和谐音.战略合作伙伴关系:辞海说:战略是“对战争全局的筹划与指导.是依据国际、国内形势和敌对双方政治、经济、军事、科学技术、地理等因素确定的.战略解决的主要问题是:对战争的发生、发展及其特点、规律的分析与判断,战略方针、任务、方向和作战形式的确定,武装力量的建设和使用,武器装备和军需物资的生产,战略资源的开发、储备和利用,国防工程设施,战略后方建设,战争动员,以及照顾战争全局各方面、各阶段之间的关系等.或泛指重大的、带全局性或决定全局的谋划”.从上述定义中,我们注意到,战略运用的前提实际上是存在敌我双方,或敌我友三方,而战略合作伙伴关系则是我、友双方共同对敌的结盟关系.